la crême maigre
- 1.
крем с низким содержанием жира
translation added by Oga Malygina
espirit peu concilient
- 1.
обычно так говорят о человеке, который имеет несговорчивый характер
translation added by Oga Malygina
мазь от ушибов
- 1.
pommade contre les contusions (les bleus)
translation added by Autograph KeysBronze ru-fr
приложить лёд к лицу
- 1.
Appliquer de la glace sur le visage
translation added by Elena BogomolovaSilver ru-fr
Кровь стекала по моим щекам, смешиваясь с поднятой пылью (Du sang coulait d'une de mes joues, se melant a
есть ли в английском языке идиома или пословица, напоминающая эту - "Лучший способ что-то сделать - это сделать самому
- 1.
If you want a thing done well, do it yourself.
translation added by Paddington BearGold ru-en
я полагаю, что вы не знаете кто он.
Author’s comment
может быть (i guess you don't know who he is) или в конце все таки who is he?
- 1.
I think/believe/suppose you don't know who he is
translation added by Alexander АkimovGold ru-en
полезно
- 1.
Useful; healthy (для здоровья)
translation added by Jane LeshGold ru-en
ring back
читать книги в оригинале
- 1.
To read books in the original
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
on native
translation added by Shomin Tosh