Регионам «подстелили соломку»
тогда как он скрыт в сфере сложных и затрагивающих влиятельные интересы структурных реформ.
Но риски такой политики связаны не только с угрозой для макроэкономической стабильности, но и с возможной потерей управляемости растущим «подсобным хозяйством» регулятора
- 1.
Ma i rischi di tale politica sono correlati non solo con la minaccia per la stabilità macroeconomica, ma anche con una possibile perdita di controllo della crescente "economia ausiliaria" del regolatore...
translation added by Varya ABronze ru-it
Например, какая-то компания вновь набрала долгов в расчете на то, что кризис заканчивается и можно ожидать рост рынка.
- 1.
Per esempio, un'azienda ha di nuovo accumulato debiti nella speranza che la crisi stia finendo e si possa aspettare la crescita del mercato.
translation added by Varya ABronze ru-it
ускорение роста мировой экономики может оказаться максимумом, за которым последует замедление.
- 1.
accelerazione della crescita dell'economia mondiale può essere un massimo dopo il quale seguirà un rallentamento
translation added by Stas P.Silver ru-it
полуторакратной
Амбиций «сколковцам» не занимать
Author’s comment
I am having a little bit of trouble understanding the cases in this sentence. Can somebody please help me? thank you in advance :)
Роспотребнадзора
с ними случилась история
- 1.
li è successa una storia
translation added by N V
ripetere a memoria
- 1.
повторять на память
translation added by Валерий КоротоношкоBronze it-ru