Он гроза беззакония среди нас
Don't tell me you're going to break down and worry about me.
- 1.
Только не говори мне, что сломаешься/расстроишься/потеряешь самообладание и будешь переживать за меня.
translation added by Holy MolyGold en-ru
You look like you could use another horse.
- 1.
Похоже, тебе пригодилась бы ещё одна (другая) лошадь.
translation added by Holy MolyGold en-ru
Sort of a habit with me.
- 1.
Что-то вроде привычки.
translation added by Holy MolyGold en-ru
You don't have to sit facing the doors in here.
- 1.
Вам не обязательно сидеть лицом к двери.
translation added by Holy MolyGold en-ru
I think you're making a mistake, friends, as far as my bank is concerned.
- 1.
По выводам моего банкам, я думаю вы делаете ошибку, друзья,
translation added by Natalia CBronze en-ru
What else can I do but keep on?
- 1.
И что мне остается делать, кроме как продолжать дальше?
translation added by Elnur Unknown - 2.
Что еще могу я сделать, кроме как продолжать в том же духе?
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
I believe this gentleman has ambitions beyond his means, Countess.
- 1.
Мне кажется, амбиции этого господина превосходят его средства, графиня.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Once in a while we raise a crop of horses.
- 1.
Иногда мы получаем приплод лошадей
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
Иногда мы выращиваем поголовье (приплод, потомство) лошадей
translation added by Holy MolyGold en-ru