about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Michael Marchuk

16.02.1986
Knows Russian.Studies English Spanish.

Я участник русской Википедии, мечтаю написать или доработать там статью до статуса, возможно с помощью перевода из английской или испанской Википедий. Сюда пришёл подучить эти языки.

Michael Marchukasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

можно ли перевести слово "empty" как "пустота"?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Michael Marchukasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

It has come to our attention that a comedic song about New Orleans in tonight's episode of "The Simpsons" has offended some city residents and officials.

  1. 1.

    До нашего внимания дошли сведения, что комедийная песенка о Новом Орлеане, прозвучавшая в вечернем эпизоде Симпсонов, оскоробила некоторых граждан города и чиновников.

    translation added by Руслан Заславский
    Gold en-ru
Michael Marchukasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

I'd like to suggest a couple of points regarding the Holocaust entry. First, I think the linked "their collaborators" should be changed to "local collaborators" to make it clear that it was local Ukrainians that collaborated in the event.

  1. 1.

    Я хотел бы представить пару точек зрения относительно статьи о Холокосте. Во-первых, я думаю, что словосочетание "их коллаборационисты" следует заменить на "местные коллаборационисты", чтобы сделать понятным, что это местные украинские жители сотрудничали с врагом по данному вопросу.

    translation added by Timur1974 Bers
Michael Marchukasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

remove

Author’s comment

какие еще есть варианты, кроме указанных в словаре?

  1. 1.

    Дорогой наш! У remove будут еще варианты перевода кроме указанных в словаре, словаре, если Вы дадите это слово в контексте.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru