Спасибо вам!
Очень жаль, что когда я просыпаюсь, ты только ложишься спать. А когда вы веселитесь с друзьями, я уже выжата как лимон
User translations (2)
- 1.
It's a shame that when I'm waking up, you're just getting to bed, and when you're out living it up with your friends, I'm already exhausted.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 2.
It's a shame that when I'm waking up, you're just going to bed. And when you're having fun with your friends, I'm already squeezed like a lemon.
translation added by ` ALGold ru-en0
Discussion (26)
Улий, мой выбор времён неверный?
Я не знаю, неверен ли выбор времён, но смысла первоначального предложения что-то не хватает. Дело в том что, в тот момент, когда женщина просыпается, муж только собирается спать, потому что всю ночь был с друзьями. Поэтому, возможно, женщина чувствует себя старой, скучной по сравнению с мужчиной.
Все хорошо. Мы поняли друг друга наконец))
Рад помочь, Елена!
Интересно! А у меня другая ассоциация. Они общаются в интернете. У них разные часовые пояса.))
Может быть, но даже в этой ситуации я бы использовал прогрессив, поскольку все случается в тот же момент: она просыпается и он идёт спать.
Спасибо большое!)
👍🏼
...для смысла в предложении чего-то не хватает... А вообще, твой уровень русского впечатляет.)
Спасибо!
..она просыпается, а он идёт спать. Контраст здесь всегда в русском, несмотря на одновременность.)
Ну я имел в виду что-то в смысле по какой-то причине.
То есть "смысла...что-то не хватает"
Так можно?
Нет у меня пока иконок. Thumbs up!
Да, конечно! Только "не хватает В предложении" или же "не хватает предложениЮ")
хахаха
Ага! Буду знать
Подожди, я тебя не совсем поняла. "Что-то" в обороте "что-то не хватает в предложении смысла" значит "почему-то не хватает в предложении смысла".
"For some reason the meaning of the original sentence is missing."
Да, в твоём исходном предложении почти всё верно: смысла первоначальному предложению что-то не хватает. А я бы сказала: как-то не хватает.)
Ага, значит, всё правильно, смотри выше))
👍🏼
Все верно и пояса разные и стиль жизни))) Поэтому все аы правильно поняли. Спасибо! !!
Не в обиду AL, рекомендую перевод Uly, для которого английский - родной язык.