Оно напоминает ему сам плакат с ребёнком с отравлением. Но я не пойму причём тут вообще этот плакат?
Annie directs my attention to an old wooden rocking chair in the corner of the room, nestled between the wall and long vanity dresser. It looks like a poster child for lead poisoning and is painted a pale yellow that’s cracked and peeling…everywhere.
Author’s comment
Причём тут плакат ребёнка с отравлением свинцом??
User translations (1)
- 1.
Энни привлекает мое внимание к старому деревянному креслу-качалке в углу комнаты, расположенному между стеной и длинным сундуком. Оно напоминает мне о ребёнке с плаката про отравление свинцом, - оно покрашено бледно-желтой краской, которая потрескалась и всюду шелушится.
translation added by ` ALGold en-ru1
Discussion (6)
потрескавшаяся и шелушащаяся жёлтая краска на кресле, по-видимому, ассоциируется с жёлтой шелушащейся кожей ребёнка на плакате...
@Hayden: AL прав(-а), poster child - это ребёнок с плаката, а не плакат ребёнка, как это переводите Вы.
Тогда я вообще не понимаю...просто такая ассоциация выглядит странной. может poster child какое-то другое значение имеет?
Thank you!