about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
⁌ ULY ⁍asked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Дело было за малым написать книгу c воспоминаниями.

User translations (3)

  1. 1.

    Now little remained to be done - he had to write his memoirs

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    Now all he had to do was to write his memoirs.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    2
  3. 3.

    All that remained was for him to write his memoirs.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    2

Discussion (26)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

...write his memoirs.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ага, выбирала из memoirs, memory book и remembrance book. Доверилась ngram. Есть такие понятия? Если есть, это что-то другое? В русском взаимозаменяемы "книга воспоминаний" и "мемуары")

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Вариант: дело оста(ва)лось за малым...

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Интересное выражение! (does выражение have a diminutive?)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ты имеешь в виду "маленьким"? Нет, только "малым")

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Нет, типа "интересный вопросок" = "интересное выражени..."

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

интересный вопросИк🌝

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Ули, интересный вопросик ты задал👍

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

хахаха, спасибо! Выраженьице)

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Такой вот наш русский язык 🙋

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

А вот русский язык, как впрочем и английcкий, язычком не назовёшь при всём желании😊

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Да, не у всех слов есть уменьшительная форма)

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Uly, more words with the suffix -ице:
Растение - растеньице
Варенье - вареньице
Платье - платьице
Масло - маслице
Кресло - креслице.
Вареньица хочется к чаю :)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Все они среднего рода) Оконце)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Thank you! What a great list 😊

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

оконце little window?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Солнышко, донышко, дитятко (чаще с иронией или сарказмом) золотце (не о золоте, а о человеке), горюшко (тоже о человеке:" Горюшко ты моё!"). "Солнышко", кстати, может быть обращением типа "honey" как и "котик", "зайчик", "зайка" , "рыбка" и т.п. Продолжение следует)

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Dimunitives of neuter gender nouns thаt end with - o or - ё and have the stress on the last syllable have the suffix -eцо, also with a stress on the last syllable:
ружьё - ружьецо
пальто - пальтецо
письмо - письмецо
😀

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Right, оконце is a little window

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ага, по-моему, больше поэттческое: в сказках, стихах и т.д. В быту же "окошечко", а "окошко" - это просто разговорное для "окно". В переносном смысле тоже, когда говорим о перерыве в работе: "Сегодня у тебя будет окно/окошко? Поговорить надо." (хотя не уверена, что все так говорят, возможно, это профессиональный жаргон).

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Cool! I love this kind of stuff.

Share with friends