All flight plans should be filed using the new content and format only and be submitted 150 minutes in advance of the estimated off block time(eobt) and not more than 24 hour in advance of the EOBT addressing of flight plans messages should be strictly adhered to what mentioned in AIP(сборник полётной информации)
Go to Questions & Answers
Oleg Zavyalovasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)
advanse of
User translations (6)
- 1.
the ADVANCE of
Editedнаступление
Translator's comment
the advance of their troops - наступление своих войск
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2 - 2.
the ADVANCE of
Editedпродвижение
Translator's comment
продвижение этого феномена по всему миру - the advance of this phenomenon worldwide
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2 - 3.
an ADVANCE of
Editedаванс (денег)
Translator's comment
an advance of $450
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru1 - 4.1
- 5.
in ADVANCE of
Editedдо
Translator's comment
in advance of the meeting - до совещания
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru1 - 6.
см.комментарий
Translator's comment
Олег, проверьте, может быть Вы имели ввиду ADVANCE OF-распространение?
translation added by Oleg Didof0
Discussion (4)
Oleg Zavyalovadded a comment 8 лет назад
⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад
Здесь такой смысл: до этого времени, заранее
grumbleradded a comment 8 лет назад
150 minutes in advance - за 150 минут до
24 hourS in advance - за 24 часа до
Oleg Zavyalovadded a comment 8 лет назад
Точно так!!!