about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Eugene Eugeneasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

The official document is accurate and true to the best of translator's knowledge and ability.

User translations (1)

  1. 1.

    The official document is an accurate and true translation to the best of translator's knowledge and ability.

    Edited

    Насколько известно переводчику, данный официальный документ является правдивым и точным переводом

    Translator's comment

    Это заверительная надпись переводчика

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1

Discussion (11)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Eugen, "переведён... , используя..."- это ошибка. использованием" тогда уж. "Официальный* пишется с одной "ф". Всё идёт в словарь.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Извините, Александр, я имела в виду Вас. Я не буду Вас убеждать, что я могу, а чего нет. Все могут ошибаться, нужно просто уметь признавать и хотеть ИСПРАВЛЯТЬ ошибки. Это не моя и не Ваша частная лавочка.)

Александр Сидоровadded a comment 8 лет назад

Перевод по смыслу соответствует сказанному. А требование художественного перевода я здесь не видел. Именно это не ваша лавочка, я ведете себя как будто ваша. лишь бы докопаться. У других переводы даже по смыслу не соответствуют. пишите им.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Вам надо было просто поправить, а не обижаться. Здесь все так делают.)

Александр Сидоровadded a comment 8 лет назад

Я так и не увидел вашего перевода? Или в словаре не нашли?:-):-):-) Татьяна

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Александр, если что, не поленитесь, зайдите в мой профиль. Я не профессионал, конечно, но НА РУССКИЙ посложнее вещи переводила. It's not quantity that matters, it's quality)

Александр Сидоровadded a comment 8 лет назад

Вы про официальный документ переведете или все же слабо?:-)

Александр Сидоровadded a comment 8 лет назад

Что идеально не ложиться на русский. А что бы знать английский на русский и не надо переводить. главное понимать смысл каждого слова и в общем и доводить это до автоматизма.

Александр Сидоровadded a comment 8 лет назад

Идеальный перевод это костыли котрые будут Вас держать при просмотре скажем фильма в режиме реального времени.

Share with friends