Tatiana, that's excellent! The only thing I'd change is the beginning: There are no more boundaries to cross…
Бoльше нет границ, которые можно перейти.
Все, у меня есть общего с неконтролируемым и безумным вульгарным и злым,
все дурное, что я совершил и мое абсолютное безразличие к тому - я превзошел.
Моя боль резкая, и она не проходит, и я не надеюсь на лучший мир для кого-либо.
User translations (1)
- 1.
Бoльше нет границ, которые можно перейти. Все, у меня есть общего с неконтролируемым и безумным, вульгарным и злым, всё дурное, что я совершил и мое абсолютное безразличие к тому - я превзошел. Моя боль резкая, и она не проходит, и я не надеюсь на лучший мир для кого-либо.
EditedThere are no more boundaries to cross. All I have in me - uncontrollable and wild, blatant and evil, all bad things I've done and my absolute apathy towards them - I surpassed all this. My pain is a sting, and it won't go away, and I don't dare to believe in a better world for anybody.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en1
Discussion (7)
Улий, огромное тебе спасибо! Честно говоря, я уже забыла про это. Непременно исправлю😆
Я поняла здесь "перейти границы" не буквально. Перейти границы, особенно со словом "все" - это значит ЗАЙТИ СЛИШКОМ ДАЛЕКО (to go too far). Имеет ли выражение "to cross the boundaries" то же значение?
А, в статье психолога нашла, синонимы "to cross the boundaries" - "to invade one's personal space", "to cross the line".)
To cross boundaries means to surpass any limits imposed by man or nature, and is more idiomatic.
Ещё раз благодарю, Улий. Во время поисков этого выражения наткнулась на статью психолога, довольно полезную для меня и в языковом смысле тоже.)
Всегда пожалуйста 😊