about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
⁌ ULY ⁍asked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

Да и вообще, наверное, неуютно чувствовать себя под колпаком неизвестно кого.

User translations (2)

  1. 1.

    And for that matter, it must be disconcerting to feel that some unknown someone is monitoring you.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    And generally, it must be uncomfortable to feel yourself under surveilance of someone unknown.

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold ru-en
    2

Discussion (40)

Jane Leshadded a comment 8 лет назад

Hey Uly, how about all that "pocket-umbrella" stuff, does it sound OK in this context?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Да, я тоже хотела бы знать)

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

По-моему не звучят. и зонтик и карман тут ни при чём.

Jane Leshadded a comment 8 лет назад

Поняла, спасибо)

ЗвучАт* 😉

grumbleradded a comment 8 лет назад

Мне что-то не нравится "some... someone"

Jane Leshadded a comment 8 лет назад

Grumbler, дело в том, что Uly носитель языка, поэтому думаю some unknown someone как раз очень неплохо звучит, я так понимаю, более эмоционально, чем просто "unknown" или просто "someone".

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Ну, нравится или нет, мы так говорим. Это звучит очень даже естественно, когда неизвестно о ком речь.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Ну и признаю, что для иностранцев это словосочетание небось выглядит довольно странно. 😜

Jane Leshadded a comment 8 лет назад

Не странно, а наоборот, я взяла на заметку)) Но в любом случае, внимание на себя эта фраза обращает.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Это точно

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Пора уже привыкнуть к этим, с НАШЕЙ точки зрения, "несуразностям" английского языка

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Хороший совет!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Вернее, пора начать привыкать, потому что это долгий путь, думаю я.)

grumbleradded a comment 8 лет назад

@"дело в том, что Uly носитель языка"
Я знаю
А вы в родном языке никогда ошибки не делаете, особенно в длинных предложениях? Я за себя не поручусь.
Но если это не ошибка, я охотно верю, что так можно сказать.

Также, мне кажется, что здесь *неизвестно* - преувеличение. Т.е. по смыслу, возможно это кто-то не совсем "unknown".
God-knows-who?

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Ну, для меня тоже. Русский язык тоже не хухры мухры.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Наверное "unknown" в смысле, что хоть ты-то не знаешь, кто это.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Grumbler, я с Вами согласна, что иногда полезно сомневаться. Errare humanum est. Доверяй, но проверяй.👍

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Я тоже!

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Поэтому я рад объяснить всё, что я
пишу.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

"Хоть ты-то не знаешь" не поняла?

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

in the sense that (others may know but) YOU don't know who it is.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

That was just me trying to be expressive in Russian 😜 sometimes it just doesn't work

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

ТОЛЬКО ты (один) не знаешь...)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Правильно делаешь, Улий! А как иначе научиться! Мы тут тоже порой как дров наломаем!))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Не ошибается, кто ничего не делает!)

grumbleradded a comment 8 лет назад

"Неизвестно кто приходит, пьет мой чай и чернит одного из самых приятных моих знакомых." - Здесь речь идет о конкретном человеке (или людях), который на данный момент уже известен, а может быть, был известен и ранее, но не должен был приходить и говорить плохие вещи.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

Здесь другое значение, Вы знаете. Классный пример для Улия!)

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

This is "God knows who" I think.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Or, if you know who the person is, but aren't naming him, then "a certain someone"

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 лет назад

To have strange people drinking my tea...

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

strange people = God knows who

grumbleradded a comment 8 лет назад

@"This is "God knows who" I think. " - именно этот вариант я и предлагал для "под колпаком".
Мне кажется, даже если люди неизвестны, речь идет о конкретной компании или комппаниях.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Grumbler has a point. In English it could be either "God knows who" or "some unknown someone" who is monitoring your movements online, and both are equally disconcerting.

grumbleradded a comment 8 лет назад

Интересно, что русский аналог - "чёрте-кто"

⁌ ULY ⁍added a comment 8 лет назад

Done

Share with friends