Это те два алкаша, которые повинны в смерти сестры Дерека.
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation 7 лет назад
How to translate? (en-ru)
way out here
Author’s comment
Контекст:
Derek’s thoughts were racing… What? That’s impossible. Was this some kind of cruel joke? Troy and Chris way out here? THEY pulled my out of the river?
User translations (1)
- 1.
здесь (так далеко от...)
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru2
Discussion (4)
Spinster Retiredadded a comment 7 лет назад
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
WAY OUT HERE просто значит ЗДЕСЬ, когда говорящий находиться, очень далеко от всего: [знаменитый актер] - I always come to this ranch when I get tired of Los Angeles - the paparazzi never bother me way out here. (= когда я нахожусь здесь, я так далеко от города L.A., что хоть папарацци слюда не лезут.) -или- "Last week you told me you want to be closer to your children. So why the hell did you move way out here? Now you’re FARTHER from them! (= зачем ты перевела сюда? (так далеко!)..."
Spinster Retiredadded a comment 7 лет назад
Огромное спасибо, Uly!!!
⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
всегда пожалуйста 😊