about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Irina Masked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

я не знала что мы не придем

User translations (4)

  1. 1.

    I didn't know we weren't going to make it.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  2. 2.

    I didn't know we wouldn't come

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    4
  3. 3.

    Я не знала, что мы не придем.

    Edited

    I couldn't know we'd fail to come.

    translation added by ` AL
    Gold ru-en
    1
  4. 4.

    Я не знала, что мы не придем.

    Edited

    I couldn't know we'd fail to make it.

    translation added by ` AL
    Gold ru-en
    1

Discussion (10)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Tatiana: MAKE IT and COME both express "arrival" - MAKE IT = arrival on time, COME = general arrival. So you can't have them both! :)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

This post sounds weird to me in both language. In what context would it be used in Russian?

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

For example, when we said we would come to the party or go on an excursion etc. and everybody expected us to come but then the circumstances changed at the last moment and we didn't come. And later our friends asked us, why we hadn't warned we wouldn't come.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Разговорный вариант предложения: Я не могла предположить, что мы не сможем прийти.

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

I didn't know we weren't going to make it.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ули, we weren't going to do - это же намерение. Для меня звучит как МЫ НЕ СОБИРАЛИСЬ ПРИЙТИ ВОВРЕМЯ. Разве нет?

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Татьяна, to be going to употребляется еще и для обозначения неизбежности действия. Видимо, это тот самый случай.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Я это понимаю, когда It's going to rain. А с одушевлённым подлежащим у меня to be going to ассоциируется только с намерением.(

Share with friends