about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Andrey Kolodyukasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Жить в собственном доме это непростая задача с которой могут справиться не все

User translations (2)

  1. 1.

    Жить в собственном доме - это непростая задача, с которой могут справиться не все.

    Edited

    Living in the house of your own is a challening task which not everyone could cope with.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    To live in one's own house is not an easy task, which fewer than all can manage.

    translation added by Олег VV
    Silver ru-en
    0

Discussion (6)

Holy Molyadded a comment 7 years ago

Друзья, зачем вы при переводе обезличиваете собственном доме"? Это не какое-то общее выражение, это вполне конкретная фраза.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ольга, с этого места поподробнее, пожалуйста, прочитаю, правда, уже утром, у меня 0.20 субботы, завтра, нет, сегодня на работу,,😑

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ага, in the house of your own, где-то подспудно шевелилось...

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Тут ещё вот какая штука. Сдаётся мне, что задачка сложнее, чем кажется. Когда наши люди говорят о трудностях проживания в собственном доме, они зачастую имеют ввиду целый комплекс бытовых проблем: необходимость топить печь, обрабатывать прилегающий к дому садово-огородный участок и т.д. и т.п. Поэтому я даже склонялась к варианту house and grounds, но тогда to live бы не подошёл, а to own тоже было бы неточно. Ну, вы тут без меня как-нибудь, а я баиньки.,😉

Holy Molyadded a comment 7 years ago

Татьяна, one также его притяжательная форма one's и возвратная форма oneself) это обезличивающее местоимение. Оно используется, когда речь идет о чем-то в целом, о правиле или о необходимом поведении в какой-либо ситуации или об общей информации, мысли (One should always be careful driving a car/One can earn a lot of money working for this company/One can have a lot of fun in Disney Land и так далее) или при обращении к аудитрии, например, когда необходимо обезличить слушателей, то есть сделать так, чтобы вопрос касался каждого в частности и при этом никого конкретно (что невозможно, если используется "you", например). Также one это очень формальное обращение и в обычной речи, если человек использует его вместо обычных местоимений (или вместо возвратных), то это не приветствуется. Это если коротко.
В данном случае "living in one's own house" звучит неестественно. Native speakers скажут "living in your own house...".

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Огромное спасибо за подробное объяснение, Ольга!

Share with friends