about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Эдуард Павловasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

I watched her cross

Author’s comment

Контекст: She smiled back and walked to the other end of the room. The round tent was about twenty-five feet across, so there was quite a distance from wall to wall. I watched her cross, then remove her breastplate and rapier, shaking out her long hair before she sat atop the furs.

Она улыбнулась в ответ и пошла в другой конец the room. Округлая палатка была метров семь в диаметре, так что расстояние из конца в конец было довольно большим. I watched her cross, затем сняла нагрудник и рапиру, расправила длинные волосы и уселась на меха.

Я бы мог предположить, что " I watched her cross" значит проводил ее взглядом", но это не вяжется с оставшейся частью... И да, как бы мне так перевести слово "room" - все-таки называть внутреннюю часть палатки комнатой как-то глупо. К слову, если что, из тех-же соображений я перевел "wall to wall" как "из конца в конец"...

User translations (1)

  1. 1.

    Я наблюдал, как она пересекла (палатку, пространство)

    Translator's comment

    Room переводится не только как "комната", можно перевести и как"помещение, пространство" (см. в словаре). Можно перевести и как "палатка", потому что по контексту так.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Discussion (1)

Share with friends