......Spannbetonbauteilen
Grundlagen der Berechnung von Spannebetonbauteilen
User translations (2)
- 1.
Основы расчета элементов конструкций из предварительно напряжённого железобетона
Translator's comment
Spannbeton-предварительно напряжённый железобетон, напряженно армированный железобетон
translation added by Antonina HBronze de-ru0 - 2.
Основы расчета элементов железобетонного пролета...
translation added by Василий ХаринSilver de-ru0
Discussion (16)
напряжённого железобетона...Нет такого слова, в этом выражении!!!
Spannbeton - Это переводится Часть бетонного сооружения (промежуток), т.е пролет бетонного сооружения.
Spannbeton
Да. Часть бетонного сооружения.( пролет бетонного сооружения)
Buch "Bemessung im konstruktiven Betonbau: Grundlagen und Tragfähigkeit" von Konrad Zilch und Gerhard Zehetmaier. Kapitel 4 "Grundlagen der Berechnung von Spannbetonbauteilen"
Ich bin ein Ingenieur mit Erfahrung..
Gut, dann müssen Sie es wissen.
Антонина, сразу видно вы с этим не сталкивались.. Это можно понимать и как -
"напряженных железобетонных конструкций".. А так же не будет ошибкой и данном случае "элементы железобетонного пролета"... Нам не указан полностью текст. Смысл тот же.
Ich bin Bauingenieurin. Ich habe viel damit zu tun. Es ist eindeutig klar, was hier gemeint ist.
Коллега, флаг вам в руки..
Только переведите с русского на русский язык ваше выражение (из предварительно напряжённого железобетона)..
ух ты, сколько много "B", "D" и "0" :)
это просто ссылка на просмотр книги в гугле :)
жалко что нет возмоности добавить в комментарий картинку или скриншот. Просто в книжке написанно, на русском языке о предварительно напряженном бетоне