about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Roman Djabievasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

None of us could afford to lose our job there unless we were on our way to another house

User translations (2)

  1. 1.

    Никто из нас не мог позволить себе потерять эту работу, если только мы не переезжали в другой дом.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    Никто из нас не мог позволить себе потерять работу, мы не хотели переезжать в другой дом.

    2

Discussion (7)

Holy Molyadded a comment 8 лет назад

Елена, здесь "unless" в контексте "если не".

Holy Molyadded a comment 8 лет назад

И они никуда не переезжали.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Да, я хотела сначала перевести так, как Вы перевели, но мне показалось, что это как-то не звучит.

Holy Molyadded a comment 8 лет назад

Там смысл в том, что главная героиня и другие работали в публичном доме, и она говорит о том, что все боялись потерять работу в этом месте.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 лет назад

Ну, тогда, исходя из контекста, и нужно перевести. "Никто из нас не мог позволить себе потерять работу на этом месте". Так, наверное.

Holy Molyadded a comment 8 лет назад

Там скорее даже именно "боялись", исходя из всего, что с ними происходило.

Share with friends