Aleh La, I felt someone pushed me - инфинитив в Complex Object, прошедшее время неверно
я почувствовал, что кто-то толкнул меня.
User translations (1)
- 1.
I felt somebody push me.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1
Discussion (10)
Все верно. I felt (THAT) somebody pushed me.
Если с "that", то верно
+Elena
"I felt somebody PUSH me' is the correct translation. "I felt (that) somebody PUSHED me" means that you were under the impression (я считал) that somebody had pushed you, which doesn't really make sense because you usually know when someone pushes you.
Thanks, Uly:)
Remember that FEEL has two separate usages: (1) to perceive a physical sensation (as in this example), and (2) to have a personal conviction about something, to think. As such, they take different complements. In the first meaning, FEEL can take a direct object: I feel joy, pain, disappointment; or an adjective since it's a copular verb: I feel sick, disappointed, let down. It can also take a dependent clause with a plain verb: I felt the wave PUSH me towards the shore. If the verb is conjugated (as in Aleh's example with PUSHED) then the meaning of FEEL reverts to meaning (2).
Clear, thank you!
Great explanation! As usual.
I'm glad you found it helpful