about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers

Xiaoqing Headded a note 8 years ago

note (ru-ru)

Dear people,

Please help me! Regarding 124,125,127,128, I have difficulty understand the answers... My original wrong answers were marked with a little cross in the beginning....

Thanks a lot

Qing

0

Discussion (7)

Xiaoqing Headded a comment 8 years ago

128 what does подобный шаг mean?

Mariia M.added a comment 8 years ago

подобный шаг = such step (used not in the meaning "movement", but rather "act"); sth like this
Как только он решился на подобный шаг? = How did he dare to do sth like this? How could he dare such a step? How did he bring himself to do sth like this?

Mariia M.added a comment 8 years ago

125. One needs an infinitiv here -> согласиться ("agree, consent")
127. Cтыдиться некоторых своих слабостей (to be ashamed of some of one's weaknesses): the verb "стыдиться" (to be ashamed of) needs a noun in Genetive Case (родительный падеж) -> некоторЫХ своИХ слабостЕЙ

Xiaoqing Headded a comment 8 years ago

Thanks for all the help. As for 124,125, could you please translate these two sentences??

Mariia M.added a comment 8 years ago

124. "не разбуди я его" = a form whose equivalent is "если бы я его не разбудил" = "if I hadn't woken him up"
Знаешь, не разбуди я его, он бы и до обеда проспал. = If I hadn't woken him up, he would have slept till noon.
125. Как было не согласиться ей помочь, она ведь так просила! = How could have I not agreed to help her, she pleaded so!

Xiaoqing Headded a comment 8 years ago

That's so helpful of you, Maria! Deeply appreciated! I will go study that part of grammar tonight. ))

Mariia M.added a comment 8 years ago

You are welcome :)

Share with friends