verb arise. ..how is it in russian in russian?
возникла новая явление...Guys help me out here. .l cant get the meaning 😕
User translations (3)
- 1.
this refers to the new "thing" - a new fad or trend that has taken hold. or simply a new eventuality.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 2.
это значит, что появилось какое-то новое течение, направление или волна
вырвано из контекста, понятнее будет из целого предложения
translation added by Tatiana Pak1 - 3.
возникло новое явление...😕
EditedA new phenomenon has aroused
translation added by Yefim YasnogorskyGold ru-en1
Discussion (18)
A phenomenon that "arouses" is nothing new - it's called PORN :)
David, it's возникать/возникнуть
this phenomenon ..l thought it was refugee issue 😊😊😊😊😊
It can be any issue
... that has recently ARISEN
Uly. .Your English is very good ))are you a russian?
No, David, I'm American. Where are you?
l m British. ..where did you get this beautiful russian?
From four years of blood sweat and
tears :-)
Thank you BTW
l would like to add you on Facebook. .😊
By all means
Yefim, are you going to correct your translation?
It should be ARISEN, not AROUSED. Remember, there are learners on this site who might think your mistake is actually correct English.
you have a point but lt is ok ))
I think it's ridiculous.
OMG, Yefim, do you even consult with a dictionary before posting something? I bet you don't.