Olga, кланяюсь в пояс.
Как вы считаете, можно ли, памятуя о том, что ...
РЕЛЯЦИОННЫЙ, [от лат. relativus - относительный] Книжн. Выражающий отношение; связанный с выражением отношений между чем-л.
перевести так:
Ранняя церковь свела библейские истины к своего рода катехизису, благодаря которому христиане передавали детям эти 12 догм не за партой, а в личном общении.
broke all that down into a catechism of sorts,
Example
The early church broke all that down into a catechism of sorts, through which Christians taught 12 truths to their children in a relational way.
Author’s comment
Под all подразумеваются библейские истины.
User translations (1)
- 1.
см. Example
example
The early church broke all that down into a catechism of sorts, through which Christians taught 12 truths to their children in a relational way.
Example translation
Ранняя церковь свела все это к этакому катехизису, посредством которого христиане соответственно учили своих детей 12 истинам.
translation added by Holy MolyGold en-ru1
Discussion (3)
Оля сделала the bulk of the work. Если декорировать перевод, то контекст требует "в родственном общении", или "в системе родственных связей" без добавления противопоставления "не за партой".
Спасибо, но я бы не назвала это украшательством, а скорее попыткой донести смысл. Может, я не права, но для меня фраза "учить соответственно" -- все равно, что белый шум: перевод правильный, но мало что объясняющий.