about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Daniela Bartenevaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

they clattered to a stop on a brass commemorative coronation platter.

Author’s comment

Контекст: I felt in a pocket for the right change and tossed the money onto the table. The coins rang as they clattered to a stop on a brass commemorative coronation platter.

Помогайте, друзья! Книгу перевожу!)))

User translations (2)

  1. 1.

    Рассыпавшись, монеты зазвенели, пока, наконец, не остановились на латунном блюде в память о коронации

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    ...наткнувшись на медное блюдо, отлитое в честь коронации, монеты зазвенели, окончательно остановившись.

    translation added by Mariia M.
    Silver en-ru
    2

Discussion (10)

Daniela Bartenevaadded a comment 8 years ago

За латунное блюдо в память о коронации - спасибо, супер!

Но это rang as they clattering - осталось для меня загадкой. Во-первых, почему they, если монета должна быть it. Во-вторых, там нет слова "рассыпаться". В-третьих, вся эта конструкция довольно странная. Но текст же должен быть осмысленным... а не выходит. Художественно обыграть я, конечно, могу, но хочется разобраться, что имел в виду автор.

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

Но тут же речь о "change" - мелких монетах, почему Вы думаете, что была всего одна монета? Tossed the money onto the table - высыпал деньги на стол. Дальше "the coins rang" - монетЫ (мн.ч.). To clatter - загреметь. To a stop - пока не остановились (то есть они покатились в разные стороны со звоном)

Daniela Bartenevaadded a comment 8 years ago

Я думала, что they - это только про живое. А про неживое - it...

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

they - и про одушевленное, и неодушевленное. It - неодушевленное и про животных в ед.ч.

Mariia M.added a comment 8 years ago

Это различие только для ед.ч., а во множественном нет различий, как и в русском: "они" (люди, яблоки, животные, монеты и т.д.).

Daniela Bartenevaadded a comment 8 years ago

Ещё вопросик) там в начале предложения ещё было это:
With an air of magnanimity I felt in a pocket...
Я перевела - изображая лицом великодушие и щедрость...

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

Я бы перевела великодушным видом". Изображать лицом нельзя.

Daniela Bartenevaadded a comment 8 years ago

Да, так лучше - большое спасибо!!!

Share with friends