about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Лина Всемирнаяasked for translation 10 лет назад
How to translate? (en-ru)

will instead only

Example

Under the new laws, the authorities will instead only have to prove that a person is one of at least three whose conduct together is “characteristic” of gang behaviour.

Author’s comment

Пожалуйста, помогите с переводом, совсем запуталась, как перевести это предложение.

Мой вариант ( не совсем корректный) : В соответствии с новыми законами, властям больше не нужно доказывать, что участники действуют как «группа», достаточно того, что частное лицо является одним из не менее, чем трех человек, чье поведение друг с другом является "характеристикой" поведения банды.

User translations (2)

  1. 1.

    см. Example

    example

    Under the new laws, the authorities will instead only have to prove that a person is one of at least three whose conduct together is “characteristic” of gang behaviour.

    Example translation

    Согласно новым законам, властям вместо этого (вместо того, о чём шла речь до этого) достаточно будет просто доказать, что человек является одним из как минимум трёх личностей, чьё совместное пребывание "характеризуется" как бандитское (криминальное) поведение.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    вместо этого только

    translation added by Антон Филиппов
    0

Discussion (15)

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

Ок, Ольга, абзацем выше было: Currently, to use an injunction, police and prosecutors must show suspected gang members operate as a “group”, with a “name, emblem or colour”, for example, and carry out their activities in a particular geographical area. Перевод: В настоящее время, чтобы применить судебный запрет, полиция и прокуроры обязаны доказать, что подозреваемые члены банды действуют как «группа», с «названием, эмблемой или цветом", например, и осуществляющие свою деятельность в конкретной географической области.

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

я сначала тоже перевела, как Вы, но потом подумала, что это раньше полиции надо было доказать, что группа людец является бандой, а сейчас достаточно компании из трех человек, и они могут уже рассматриваться как банда

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

Лина, вы делаете акцент не на том, поэтому не совсем верно понимаете смысл. Смысл в том, что согласно новым законам властям достаточно доказать, что человек принадлежит к компании людей, чьё поведение "характеризуется" как криминальное.

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

То есть если раньше им необходимо было представить доказательства в виде атрибутов банды, то теперь достаточно будет просто общей характеристики.

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

ок, понятно. Ольга, Вы такая молодец, спасибо за комментарии. Подскажите, пожалуйста, gang injunction переводится как запреты??

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

ок, понятно. Ольга, Вы такая молодец, спасибо за комментарии. Подскажите, пожалуйста, gang injunction переводится как запреты??

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

я не понимаю, в каком случае это запреты, а в каком предписания

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

Да не за что :) Injunction - это "судебный запрет". Gang injunction - это судебный запрет, наложенный на криминальное формирование (банду).

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

а если в тексте только these injunctions, имеется эти (судебные) запреты??

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

Да

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

Оля, посмотрите, пожалуйста, последнее предложение. Я свой перевод напишу. But the changes are expected to allow an extra 60 gang members a year to be placed under injunctions, roughly tripling the rate at which they are imposed. Перевод: Изменения, как ожидается, позволят дополнительным 60 членам банд в год попасть под запреты, резко утроив скорость, с которой они устанавливаются.

Лина Всемирнаяadded a comment 10 лет назад

roughly можно перевести как примерно, приблизительно или ориентировочно

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

Но ожидается, что изменения позволят дополнительно 60 членов бандитских группировок в год помещать под судебные запреты, приблизительно утроив темпы их наложения.

Share with friends