Екатерина, спасибо!!! Там контекст про иностранцев в Париже, что типа их сразу видно. C'est un individu habillé d'une manière telle que s'il trouvait dans son propre pays, il se retournerait dans la rue en se voyant passer.
Go to Questions & Answers
Dmitry Barankovasked for translation 8 years ago
How to translate? (fr-ru)
il se retournerait dans la rue en se voyant passer
User translations (1)
- 1.
встретив себя на улице, он бы обернулся себе вслед
Translator's comment
Я понимаю эту фразу так: он сам себе так нравится, считает себя таким неотразимым, что встретив бы себя на улице, непременно бы обернулся себе вслед.
Как в песне: "Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я".
translation added by Ekaterina CharrierSilver fr-ru2
Discussion (2)
Dmitry Barankovadded a comment 8 years ago
Ekaterina Charrieradded a comment 8 years ago
В расширенном контексте возможно другое прочтение: он так оригинально (нелепо, смешно) одет, что люди на него оборачиваются. В Париже поначалу я часто залипала, встречая на улице франко-африканцев: зимой в тулупе и шлёпках на босу ногу.