Was mich betrifft, am liebsten esse ich japanische und italienische Spezialitäten.
Was mich betrifft, japanische und italienische Spezialitäten schmecken mir am besten.
Порядок слов должен быть обратным.
Что касается меня, то я больше всего люблю японскую и итальянскую кухни.
Was mich angeht, mag ich japanische und italienische Küchen am besten.
Was mich betrifft, am liebsten esse ich japanische und italienische Spezialitäten.
Was mich betrifft, japanische und italienische Spezialitäten schmecken mir am besten.
Was mich betrifft, am liebsten esse ich japanische und italienische Spezialitäten.
Was mich betrifft, japanische und italienische Spezialitäten schmecken mir am besten.
Порядок слов должен быть обратным.
Was mich angeht, mag ich japanische und italienische Küchen am besten.
Küchen - во-1-х, уж если это слово, то в ед..числе. Во-2-х, это слово в данном контексте не употребляется. Если употредляется, то не носителями немецкого языка.
Was mich betrifft, japanische und italienische Spezialitäten schmecken mir am besten. - Порядок слов абсолютно правильный. Читайте учебник грамматики. И проверьте свой перевод. Так ни один немец не скажет.
Ожидаемо. Но употребляется и во множественном числе, и носителями языка: "Sollten Sie in Abstatt ein Restaurant aufsuchen wollen, kann ich nur das "Por Fin" empfehlen! Es bietet deutsche und italienische Küchen und hat einen außerordentlich guten Service!"
Ваша жалоба отклоняется.
Ссылки на убогие тексты собственного сочинения не помогут. Нужны ссылки на примеры употребления. Как это делается — см. выше.
А Вы не ведитесь на ошибки в сети. Ваши "жалобы на ошибки" отклонили все - см. ссылку. Так что не пытайтесь снова. Лучше уж не пишите своих комментариев .
Довод насчёт ошибок в сети отклоняется. Вы свои переводы вообще ничем не подтверждаете. Так что и мне это скоро надоест.