в данном случае глагол БУДЕТ werden не употреляется. смысл несет что это будет когда то впереди -завтра , послезавтра ..morgen / übermorgen
завтра будет мой день рождение
User translations (2)
- 1.
Morgen ist mein Geburtstag.
Morgen habe ich meinen Geburtstag.
translation added by Irena OGold de-ru1 - 2.
Morgen mein Gebutstag. oder Morgen habe ich Geburtstag.
translation added by Ekaterina Derbushova0
Discussion (9)
Morgen mein Gebutstag. oder Morgen habe ich Geburtstag.
Morgen IST mein Geburtstag
Morgen mein Gebutstag. oder Morgen habe ich Geburtstag.
Morgen habe ich MEINEN Geburtstag.
Ектерина, не спешите давать советы по языку, ОК? Хотя у Вас, похже, большой словарный запас, но тем не менее - пожалуйста, не торопитесь переводить
Екатерина, в немецком предложении ДОЛЖЕН быть ГЛАГОЛ, т.е. Morgen IST mein Geburtstag.
Я живу в Германии. учу немецкий больше из речи. если бы вы слышали немцев .что такое Hohdeutsch они уже давно забыли
Hochdeutsch везде (документы, ведомства, учреждения, печать, учебные заведения). Лучше учить Hochdeutsch сразу, т.к. переучиваться/учить потом сложно. На фирмах требуется знание Hochdeutsch. Сертификат института Гёте, который требуется при приёме на работу, выдаётся только при условии знания Hochdeutsch.И в Германии тоже.
хорошо что вы поправляете , быстрее выучу.
И еще, между нами девочками: именно в немецкоговорящих странах/фирма по таким "мелочам" сразу же отмечают "свой-чужой-понаехавший". Also, lieber Sprache pflegen. Auch Russisch :)))
день рождениЯ