Потому что в исходном тексте наверняка "von Bereichen", т.е. Dativ, который на РУССКИЙ переводится родительным падежом. Деннис, что у Вас "опять" случилось с немецкой грамматикой?
Деннис, я добавлю для полноты Dativа: in den Bereichen, bei den Bereichen. Но это однозначно Dativ. В правильном русском переводе. И наша дискуссия началась по поводу Вашей неправильной ссылки. Не переводите стрелки обсуждения... :))) Хотя полезно для повторения/усвоения грамматики ;)
А почему не "zu (den) Bereichen"? Да мало ли какие ещё предлоги управляют дательным падежом! Будете перечислять их все? От этого ваш первоначальный перевод правильным не станет.
Так и добавьте в перевод СВОЙ вариант. Этих предлогов не так и много. Закзачик поблагодарит Вас за объяснение. Dativ для множественного числа "Bereich" будет , как ни крути, Bereichen. Перевод мой правильный, в комментарии - пример и объяснение. Не со всеми артиклями - да, но абсолютно правильный. Добавьте свой перевод с другими или даже со всем артиклями. Я почитаю и выскажусь. Но "BereicheRn" всё равно не получится.
Что хотел "заказчик" — покрыто мраком тайны. Тут всё в области домыслов, которые вы зачем-то продолжаете плодить, всё больше и больше запутываясь. Вот уже и предлоги обозвали артиклями. Если так дальше пойдёт, снова договоритесь до революционных открытий в области грамматики немецкого языка. https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/814422
Деннис, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что с артиклями - это описка. Очевидный факт: Вы пока слабы в грамматике и переводе текстов , прежде всего, на немецкий. Но пытаетесь прикрывать это в дискуссиях и бесконечных сменах предмета обсуждений. Вы публикуйте уж варианты своих переводов, а не пишите постоянно ""ошибочный перевод" (стилистически уж было бы логичнее "некорректный перевод"). Учитесь САМИ переводить. Уж покажите таки нам, КАК ВЫ умеете переводить. А то всё комментируете-комментируете...Удачного Вам дня! Тема для меня закрыта.
Мне больше всего нравится, когда неучи вроде вас начинают меня уговаривать, что я слабо владею грамматикой. И всякий раз почему-то голословно. А я ведь вас уже предостерегал от перехода на личности. Не так ли? Впредь высказывайтесь по существу или помалкивайте. Если вас разок-другой макнули — это ещё не повод закатывать истерику. Работайте над ошибками.