about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Лина Всемирнаяasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)

At long last, his burden shifted to flop heavily, its shoeless feet disappearing among darkolive wavelets.

Example

Есть варианты?

#Arts and culture

User translations (1)

  1. 1.

    Наконец-то его ноша перевернулась и тяжело вывалилась, необутые ноги исчезли в темно-зелёных волнах.

    Translator's comment

    Лина, предыдущий перевод тоже откройте. Я вам там написала правильный вариант.

    #Arts and culture
    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    1

Discussion (6)

Holy Molyadded a comment 9 лет назад

Лина, если вам больше нравится ваш вариант этого фрагмента - нет проблем, он абсолютно правильный. А вот по поводу предыдущего я вам там ещё написала, надеюсь, это поможет разобраться.

Holy Molyadded a comment 9 лет назад

Ну, потому что мне кажется, что он столько возился с трупом, что это скорее ноша, чем груз. Но вы, разумеется, можете выбрать перевод "burden", который вам кажется наиболее подходящим.

Holy Molyadded a comment 9 лет назад

Грузом (cargo) труп называется ещё до этого, когда лодочник пока просто плывет по озеру с трупом в лодке.

Лина Всемирнаяadded a comment 9 лет назад

Понимаю....))) Ольга, я новичок, Спасибо, помогаете разобраться.

Holy Molyadded a comment 9 лет назад

Да не за что, что вы :)

Share with friends