не совсем корректное употребление будущего времени... только is/are going to and we'll be v+ing выражают русское 'буду/будут/будем'
я думаю через 10 лет машины будут летать и мы будем учиться на дому с помощью компьютеров а также будет прогресс в медецине
User translations (2)
- 1.
cm. пример
example
...
Example translation
ten years from now, in my humble opinion, the cars are going to soar through the clouds and we'll be getting a home-school education by using computers, and there's going to be a serious break-through in medicine (медИцина)
translation added by Дмитрий ФедоровBronze ru-en0 - 2.
I think that in 10 years cars will fly and we will study at home with the help of computers and there'll be progress in medicine
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en1
Discussion (5)
Это будущее время, я не поняла Вашего замечания, по-моему все верно
в данном случае нельзя сказать: the cars will fly - потому что это больше "машины полетят" но: the cars are going to fly/the cars will BE flyING - машины БУДУТ летать.
Дмитрий, если высказывается предположение насчет будущего (как в нашем примере - "я думаю", то используется простое будущее время.
да тут всякий вариант хорош- это же предположение и мысли о будущем. главное- чтобы употребить действительно будущее время. а какой способ, - выбирает нуждающийся в переводе :))