about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Юлия Мантуроваasked for translation 10 лет назад
How to translate? (en-ru)

I'm dray

User translations (2)

  1. 1.

    Меня зовут Dray (имя есть такое).

    Или см. коммент

    Translator's comment

    Если не имелось в виду имя скорее всего имелось, потому что фраза звучит именно так), то "dray" это телега, повозка. В этом случае фраза выглядит грамматически не правильно. Если бы человек хотел по какой-то причине назвать себя телегой, он сказал бы "I'm a dray", по другому не может быть.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    перевозчик

    translation added by Юрий Бойко
    0

Discussion (4)

Василий Харинadded a comment 10 лет назад

"dray" - подвода, телега; грузовая платформа; гайно, беличье гнездо

Василий Харинadded a comment 10 лет назад

Оля, интересно. Откуда эту фразу взяли.
Право, странно сказать, что он телега или беличье гнездо или не приведи господь "компостная куча". Пусть простит меня автор.
Любопытно. :-))

Василий Харинadded a comment 10 лет назад

1) (на пароме и т.п.) ferryman; (на лодке) boatman 2) (транспортная компания) carrier: bailee - Можно переводить как "Перевозчик".

Holy Molyadded a comment 10 лет назад

Здравствуйте, Василий :) Вот и мне интересно. Скорее всего, конечно, человек просто представился :)

Share with friends