Переводить было очень приятно, поскольку текст - технический и литературный одновременно.
Go to Questions & Answers
Egor Podkolzinasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)
Diesel was essentially a theorist and the engine he actually patented was a theory engine and no working Diesel engine has ever actually followed the cycle outlined by Diesel in his original patent claims
1 часть ясна. а вот начиная с "no working Diesel engine" получается чехарда.
помогите, пжлст)
User translations (2)
- 1.
Дизель был, преимущественно, теоретиком и двигатель, который он фактически запатентовал, был теоретическим двигателем. И, фактически, цикл, описанный Дизелем в его авторской патентной заявке, никогда не был реализован в работающем двигателе Дизеля.
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru2 - 2.
...а не работающий двигатель Дизеля по сути всегда придерживался (исходил из) цикла изложенным самим Дизелем в своих заявках на патент.
translation added by vlad horrorstreet0
Discussion (2)
Tatiana Osipovaadded a comment 8 лет назад
grumbleradded a comment 8 лет назад
я бы перевел "... в работающем дизельном двигателе"