Алексей Омельченкоadded a comment hace 10 años
Почему искали в испанской?
я не нашел в испанской лингве слова cohones
негодую
Почему искали в испанской?
добавьте в английский )
В испанском языке нет слова "cohones".
"Cohones", по поводу отсутствия которых, негодовал Serge Logo- это английская транскрипция испанского слова "cojones" (читается - "кохонес"). Переводится как "яйца", в смысле часть первичных половых признаков мужской особи. Но испанцы используют активно, выражая им недовольствие или негативную реакцию на происходящеи и тд. Довольно грубо. Вроде нашей "херни". Я прошу прощения, билась за точность перевода.