about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Paskil Bokasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

I hear the party was great. I heard the party was great

Author’s comment

Какой вариант верен? Как это перевести?

User translations (2)

  1. 1.

    Первый вариант правильный. I hear the party was great. Я слышал, что была клёвая вечеринка./ Я слышал,что вы хорошенько повеселились на вечеринке.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    я слышал, вечеринка была грандиозной

    translation added by Alina Spitskaya
    0

Discussion (5)

Vladislav Jeongadded a comment 8 years ago

Думаю - второй все-таки. Можно конечно с sequence of tenses: I heard the party had been great.

Руслан Заславскийadded a comment 8 years ago

Впервые в своей жизни встречаю такую ситуацию, не понимаю, какая логика за ней стоит, но я действительно нашел употребление такой формы.

Paskil Bokadded a comment 8 years ago

Я встретил эту фразу в Синем Мёрфи 41-й Юнит Секция C.

Подумал, вдруг опечатка. Наверное тут какое-то согласование времён действует. А логика в том, что и так понятно, что это прошедшее время, незачем два раза использовать past simple, достаточно и одного.))

Share with friends