Go to Questions & Answers
Dmitriy Kornienkoasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)
but it was just something that I had to put a bit of faith in.
Example
Первое время с коленом было все хорошо, but it was just something that I had to put a bit of faith in. По сравнению с тем, как оно чувствовалось шестью месяцами ранее, теперь стало лучше, потому что я знал, что приложил много усилий. Это не было чудесным исцелением, но ситуация значительно улучшилась.
User translations (1)
- 1.
Тем не менее состояние требовало того, чтобы я приложил некоторую веру (для выздоровления).
translation added by Vladislav JeongGold en-ru1