Юлия, очень классно! Пишите ещё :)
Юлия Винокуроваadded a note 8 лет назад
Языков в мире много, не стоит ограничиваться английским, испанским или французским. Ввиду отсутствия здесь заметок о финском языке, хотелось бы пополнить коллекцию...
Хоть и говорят на этом языке не так много людей, как на английском, он всё же весьма интересен, а для русскоязычного человека так ещё и забавен (может быть, что и не только для него). Известнейший пример, слово, вызывающее обычно бурю эмоций у людей, его слышащих, — "joulupukki" (йóулупýкки) — состоит из двух слов: joulu, что в переводе означает "Рождество", и pukki — козёл. Однако в русском языке это Дедушка Мороз... На просторах интернета можно найти статьи о смешно звучащих финских словах, причём некоторые из них вовсе походят на русский матерный... Но статья не об этом.
Что хорошо в финском языке, так это то, что слова в нём читаются ТАК, КАК ОНИ ПИШУТСЯ, а ударение СТАВИТСЯ ВСЕГДА НА ПЕРВЫЙ СЛОГ! К тому же в финском языке НЕТ КАТЕГОРИИ РОДА. Разве не красота для изучающего?
С другой стороны, кто-то, возможно, слышал (ну, или читал) о том, что в финском 15 (!) падежей. Пугает? Да. Но если и сравнивать с русскими шестью, то в финском хотя бы падежные изменения слов подчиняются определённому набору правил, коих не так уж и много в сравнении с русским. К тому же большинство финских падежей – это уже готовые слова вместе с предлогами. Например:
hississä - в лифте
hissistä - из лифта,
где -ssä и -stä — падежные суффиксы.
А собственно предлогов и послелогов в финском языке не так уж много, в отличие от русского.
Несмотря на отсутствие категории рода, финские глаголы изменяются по лицам и числам, да ещё и в зависимости от ТИПА ГЛАГОЛА. А раз уж мы заговорили о глаголах, то скажем и о временных формах. В финском языке НЕТ ФОРМЫ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ. Как же так, удивятся многие. А вот так! Финны пользуются формой настоящего времени для выражения будущего. Вот и думай, то ли они сейчас чем-то занимаются, то ли будут этим заниматься... Например:
Menen teatteriin huomenna. - Иду в театр завтра.
Missä sinä olet? –Menen teatteriin. - Где ты (находишься)? –Иду в театр.
Ну, понятно, что многое зависит от контекста...
Что касается остальных временных форм, то разочаруются те, у кого беда с английским перфектом. В финском тоже имеется нечто подобное.
На этом пока всё. Удачи всем, изучающим финский язык!
Discussion (4)
Ах, только, пожалуйста, не перепутайте в след раз языки. Эта заметка у вас на русском о финском, а вы наоборот выставили. Но это сильно ни на что не влияет
Влияет на то, что эту заметку не увидит никто, кроме тех, у кого выставлен финский язык. А жаль, думаю, что многим было бы интересно.
Павел, именно(