about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers

Vlad Bladeadded a note 8 лет назад

note (ru-en)

Зарегистировался несколько дней назад. Подумал, что могу помочь с переводами на нескольких языках. Сделал порядка 50 нормальных профессиональных переводов. Немецкий у меня сейчас практически родной. Английский - свободное владение, ещё языки тоже в хорошем состоянии.

Заглянул в рейтинг: оказался на 50 месте, потому что лишь немногие отметили лайком мою помощь, а кто-то, возможно, тролль, влепил минус за нормальный перевод. Ладно, это нормально. Сделал ещё полсотни нормальных переводов - над некоторыми пришлось поломать голову, потрудиться. Оказался на 81 месте!

Подумал, что когда сделаю 1000 переводов, то окажусь на тысячном месте. Поэтому, увы, решил вас покинуть. Рейтинг меня особенно не волнует, но неприятно, когда так оценивается качественный труд.

Рейтинг в данном случае вообще смешно. Кто оценивает перевод? Заказчик, не знающий языка и часто даже не умеющий грамотно написать текст для перевода? Со"переводчик", давший неправильный или неграмотный перевод? Тролль, пишущий глупости и разбрасывающий минусы, чтобы нагадить? Рейтинг только стимулирует недоучек нашлёпать побольше халтуры, за которую такие же недоучки их высоко оценят.

Я бы вообще убрал рейтинг. Недоучки, гоняющиеся за рейтингом, может быть, и разбежались бы - большого убытка от этого не было бы, но те, кто умеет переводить и хочет помочь, думаю, что остались бы. Если бы не было рейтинга, наверное, продолжал бы спокойно участвовать и дальше.

Я так понимаю, что рейтинг нужен, чтобы привлечь в сообщество "переводчиков" побольше народу. Но разве хорошо, что такой серьёзный сайт пренебрегает качеством ради количества?

Правда, не совсем спокойно. Ужасает количество некорректных и совсем неправильных "переводов". В ангилйском и немецком языках, по моим оценкам, не больше четверти ответов могут считаться более или менее качественными переводами. Ещё четверть корявых, неточных, но приемлемых. Дальше, ещё четверть неграмотных и с ошибками, и, наконец, последняя четверть - это вообще не переводы, а спам.

Некоторым самодеятельная переводческая помощь помогает, но в большинстве случаев скорее вредит, вводя в заблуждение нуждающего в переводе.

Я прошу прощения у тех, кто действительно владеет языками и делает качественные переводы. К ним вышесказанное не относится. Я думаю, что и их так же раздражает то, о чём я написал.

В конце ещё пара слов о формировании статей переводов. Почему ранее дающиеся переводы отодвигаются "вниз"? По-моему первый перевод должен стоять первым. Тем более что первыми приводят, обычно основные значения запрошенного оригинала. Первый перевод должен и в статье быть первым.

23

Discussion (18)

Holy Molyadded a comment 8 лет назад

Влад, вы так недавно пришли и уже так реагируете :) Уйти в образе непризнанного гения гораздо проще, чем остаться, но мне лично кажется, что оно того стоит. Оставайтесь :)

Spinster Retiredadded a comment 8 лет назад

Да, Vlad, не покидайте нас и больше переводите с английского (обещаю завалить Вас лайками).

Наташа Фроловаadded a comment 8 лет назад

Влад, скажу вам по секрету, очень скоро система оценки перевода сильно изменится, станет более прозрачной и справедливой, как и ее влияние на рейтинг. Поэтому вы вовремя к нам присоединились! Give it another chance!

Andrew Galatinadded a comment 8 лет назад

Влад, да у вас достаточно лайков для новичка, что вы так переживаете. Минусы -отдельная тема, не хочу повторяться, почитайте в заметках.

Andrew Galatinadded a comment 8 лет назад

Наталья, а очень скоро - это когда примерно? Уточните пожалуйста, уже не терпится.

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

Я не гений, а просто профессионал. Очень много переводил с разных языков, в том числе и художественную литературу, хотя основная специальность у меня другая. Но как-то трудно давать свой перевод, после того, как кто-то уже "перевёл" Spaß как тебя люблю" или what kind of things как "какой вид вещей". Или, ещё хуже, когда после твоего правильного перевода на первое место выскакивает этот "вид вещей". А сделаешь замечание такому "переводчику", так он минус влепит.
Ещё одно предложение по оформлению сайта. Хорошо бы "Пожаловаться" заменить на что-нибудь более нейтральное. Жаловаться, как принято считать, нехорошо. Лучше "Сообщить о..." чём сразу в голову не приходит, м.б. нарушении").

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

(продолжение; не хватило символов)
Спасибо за добрые слова. Как-то легче стало, что не один тут мучился. :)
Сейчас уезжаю на пару недель. Приведу в порядок нервы :), потом попробую продолжить.
Спасибо Spinster. Не нужно меня заваливать лайками, потому что это обратная слабая сторона системы рейтинга - когда по дружбе "заваливают" друг друга лайками. К вам это не относится: я понимаю, что вы шутите.

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

Андрей, я не новичок, а, скорее, старичок.

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

Наталья, как то не верится, что рейтинг можно существенно усовершенствовать. Мне кажется, лучшее решение - вообще избавиться от него. Правда, от этого количество брака и халтуры вряд ли уменьшится, что более существенно. С другой стороны рейтинг macht Spaß (не поймите только как вас люблю" :) - как я упомянул выше, так "перевёл" Spaß один из "переводчиков).

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

И ещё одно замечание. Хорошо бы предоставить возможность редактирования своего сообщения. Бывает, опечатка выскочит или выразишься неудачно, и не исправить - единственная возможность: удалить и снова всё написать, а это неудобно, особенно, если сообщение объёмное.
Впрочем, это всё наверно уже обсуждалось неоднократно...

Vlad Bladeadded a comment 8 лет назад

Кстати, просмотрел я тут переводы одного вашего "медалиста". Переводы нормальные, но за каждый, даже простейший, даже неточный перевод по нескольку плюсов, порой до десяти. Это как? Бригада взаимоподдержки, что ли?

Hanna Tretiakovaadded a comment 8 лет назад

Vlad, здравствуйте! Вы тут не один мучаетесь, конечно, нарекания на систему рейтинга звучат постоянно, и некоторые участники, не в силах превозмочь несовершенство местного мироустройства покинули этот ресурс (надеюсь, чтобы когда-нибудь вернуться) ;)) я посмотрела Ваши профессиональные переводы, они действительно весьма конкурентоспособны! Пришлось долго листать до минуса. Я его нашла. Не очень сильна в немецком, видимо, в оригинале фраза звучит так же коряво, как и Ваш перевод "совершенно ничего против этого не имею, а если уж, то как эротический соблазн"? Возможно, кому-то резануло по чувству прекрасного лингвистического, и он влепил минус за это)))

Petr Kuderovadded a comment 8 лет назад

Vlad, спасибо огромное за грамотный фидбек. По большей части претензий я с вами согласен)
На счет убрать рейтинг не соглашусь - наличие оного, на мой взгляд, имеет больше плюсов, чем минусов: стимулирует нас, добавляет чуточку азарта, выступает в качестве некоторой меры признания для самых активных и сильных переводчиков, порождает дискуссию. Но главное, рейтинг - это способ оценить доверие к переводу. С этим в рамках текущей системы есть большие проблемы.

Ну а по поводу редактирования постов и комментариев - стыдно признать, но это известная и уже достаточно старая проблема, с которой, правда, мы все же скоро расправимся.

Petr Kuderovadded a comment 8 лет назад

Hanna, мне показалось, или вы действительно на какое-то время пропадали?))

Petr Kuderovadded a comment 8 лет назад

Vlad, еще про количество оценок у постов - здесь может быть несколько причин. Дело в том, что, например, часть переводов публикуется на главной в качестве "перевода дня" - это автоматически дает много голосов не всегда положительных ;)
Второй фактор - известность. К более активным и уже знакомым переводчикам чаще заходят на страницу профиля и смотрят именно их переводы. Отсюда больше голосов. А так как обычно эти переводчики имеют очень хороший уровень знания языка, голоса в основном лайки.
p.s. Хотя есть и случаи поклонников и недоброжелателей. Борьба с этим на данный момент ведется не очень эффективно и не всегда своевременно, благо масштабы небольшие. Новый рейтинг исправит ситуацию.

Елена Панфиловаadded a comment 8 лет назад

Vlad, ну не надо так расстраиваться, оставайтесь! :) К сожалению авторы вопросов и правда не всегда ставят like, мне кажется, что они даже не всегда читают перевод. Я сама всегда, если есть время плюсую понравившиеся мне переводы, но к сожалению сейчас со временем беда и я редко тут бываю. Мой совет, устанавливайте приложение в смартфон, там рейтинг посмотреть невозможно и поводы для расстройств уменьшаться ))

Елена Панфиловаadded a comment 8 лет назад

На некорректный перевод Вы можете пожаловаться или поставить минус и обязательно дать свой правильный вариант. Можно в комментарии поправить опечатку, опечатками я грешу частенько, и Вы кажется меня поправляли с "семечками" :)

Елена Панфиловаadded a comment 8 лет назад

Сейчас пролистала Ваши переводы с немецкого, качественные, и плюсиков много, народ отметил. Так что зря Вы жалуетесь ;)

Share with friends