Howard Phillips Lovecraftadded a comment 8 years ago
Можно ли перевести, как "Планировать на один шаг впереди неприятеля"?
Plots one step ahead of the opposition
Помогите, пожалуйста.
Плетёт заговор для того, чтобы на шаг опередить оппозицию./ Интриги, имеющие своей целью опередить оппозицию на шаг.
Можно ли перевести, как "Планировать на один шаг впереди неприятеля"?
да, вполне, но слово неприятель я бы все же заменил на соперник или оппонент. К неприятелю обязательно испытывают неприятные чувства, а соперничество из другого разряда
Спасибо,
Планирует, опережая неприятеля на один шаг.
(окончание s является признаком 3-го лица, ед. число, для глагола
или множественного числа для существительного)