Светлана Шпакинаadded a comment 8 лет назад
unusually - обычно???
in a reserved way - без лишних слов???
Весьма интересно))) зачем сочинять, когда существуют словари и можно предложить человеку адекватный перевод, а не плод бурной фантазии?
"...but we've always been unusually communicative in a reserved way..." fr. "The Great Gatsby"
Но мы обычно понимаем друг друга без лишних слов
но мы всегда втайне были необычно общительны
unusually - обычно???
in a reserved way - без лишних слов???
Весьма интересно))) зачем сочинять, когда существуют словари и можно предложить человеку адекватный перевод, а не плод бурной фантазии?
Светлана, к сожалению ваш перевод не верен. "In a reserved way" означает "без лишних слов". A reserved person - это замкнутый, малообщительный человек. И отец и сын, будучи оба не очень общительными людьми, тем не менее были необычно общительны друг с другом.
Милая Светлана, calm down. Перевод абсолютно правильный. Продолжайте учить английский.