Golden Fishadded a comment 8 years ago
Цитата:
"I have no wind, if you want to know the truth" -
"У меня дыхание короткое, по правде говоря".
(J.D.Salinger, "The Catcher in the Rye"/ Дж.Сэлинджер, "Над пропастью во ржи")
to have no wind
I have no wind - Мне не хватает дыхания (напр., при беге)
Цитата:
"I have no wind, if you want to know the truth" -
"У меня дыхание короткое, по правде говоря".
(J.D.Salinger, "The Catcher in the Rye"/ Дж.Сэлинджер, "Над пропастью во ржи")
Вот еще интересное выражение:
second wind - второе дыхание.
to get/catch one's second wind - получить второе дыхание
I've got my second wind!☺
Вот как-то так)