If you don't pity (/ feel sorry for) her you'll be proud of her
- что бы это ни значило (я не очень понимаю)
Go to Questions & Answers
—asked for translation 16 дней назад
How to translate? (ru-en)
Если вы не будете жалеть ее, то вы будете ею гордиться.
User translations (1)
- 1.
As long as you don’t “spare the rod,“ you’ll end up with a child you can actually be proud of.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en1
Discussion (4)
grumbleradded a comment 16 дней назад
⁌ ULY ⁍added a comment 16 дней назад
It’s weird in English too
—added a comment 13 дней назад
Просто я вижу как родители жалеют своих детей, они не дают понять своим детям чтобы усердно учились , ну не настаивают и даже не запрещают когда часами играют в игры в телефоне. Вот поэтому я написал так . Не нужно жалеть в сфере образования, тогда будешь гордится
grumbleradded a comment 13 дней назад
Ну так это совсем другое значение слова "жалеть" - вот поэтому так важно сразу давать контекст.
3) (кого-л. / что-л.; чего-л.) spare (щадить)