about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Семен Шибаловasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

Don't mess with the time man don't mess with his plan Cause he keeps a tight rein on both time and space

User translations (1)

  1. 1.

    Эй, не шути со временем, Не шути с его планом, Потому что он крепко держит И время, и пространство

    Translator's comment

    я заменил некоторые "дословности", чтобы текст получился проще:

    - "man" - типа "мужик", но я решил, что добавить "эй" в начале будет лучше

    - "don't mess with" - дословно "не создавай беспорядок в"

    - "tight rein" - дословно "натянутые вожжи"

    translation added by Oleg Shevaldyshev
    Bronze en-ru
    0

Discussion

Share with friends