about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Wonder Manasked for translation год назад
How to translate? (en-ru)

They shorted and shut down.

Author’s comment

Даю контекст: "The sheer volume of water overwhelmed the city’s new pumping stations. They shorted and shut down."

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Discussion (9)

grumbleradded a comment год назад

По-моему, так просто их затопило и произошло короткое замыкание.

⁌ ULY ⁍added a comment год назад

They short-circuited…

Wonder Manadded a comment год назад

Перевод, однако, нужен.

| Валерий |added a comment год назад

Они отключились в результате короткого замыкания

grumbleradded a comment год назад

Ну, с вашей любовью к вольному переводу меня ваши затруднения удивляют.
Насосные станции не справлялись откачкой воды), их затопило, и из-за коротких замыканий все вышло из стороя.

| Валерий |added a comment год назад

Никто ДОСЛОВНО не переводит, кроме новичков)

grumbleradded a comment год назад

"не дословно" - это лишь один из элементов термина "вольно", и далеко не главный. Помнится, я пару лет назад приводил в пример Буратино Толстого и Carlo Collodi's Pinocchio .
Граница зыбкая, но "вольно" может превратиться в "по мотивам"

Wonder Manadded a comment год назад

Перевел следующее: "The sheer volume of water overwhelmed the city’s new pumping stations. They shorted and shut down."

Как: "Огромное количество воды захлестнуло совершенно новые насосные станции города, и те, захлебнувшись лавиной воды, отключились напрочь."

Как -то "насосные станции" и "короткое замыкание" у меня в мозгах меж собой не сочетаются.

Share with friends