about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Amely 1asked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

Почему ты не играешь в баскетбол со мной? как эту фразу отличить от фразы приглашения Почему бы тебе не поиграть в баскетбол?

User translations (1)

  1. 1.

    “Why don’t you play basketball with me?” How do you distinguish this question from an invitation using the same wording?

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    3

Discussion (5)

grumbleradded a comment 2 years ago

Why do you not play... / don't you play...
Why wouldn't you play...

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

Amely, let's use a better example. I think I know what you're asking. In English, "Why don't we go to the movies?" can be an invitation to go to the movies, or it can be a complaint that we never go to the movies. If that's your question, then no, there's no way to tell them apart because we use the same intonation for both meanings.

Holy Molyadded a comment 2 years ago

Amely, добавлю к пояснению Uly, что смысл этого вопроса будет всегда зависеть от контекста. В таком, например, диалоге:
«- Why don’t you play basketball with me (anymore)?
- Well, because you’re a better player and I’m tired of looking like a loser.» этот вопрос будет означать «почему ты (больше) не играешь со мной?».
А вот в таком:
«The weather’s so perfect. I’ll tell you what - why don’t you play basketball with me now, and later we’ll have a little picnic together. What do you think?» он будет означать «почему бы тебе не сыграть со мной?».

Russ Sadded a comment 2 years ago

The question "Почему ты не играешь в баскетбол со мной?" requires some clarification here.

1. Почему ты не играешь в баскетбол со мной здесь и сейчас (на площадке)?
или
2. Почему ты (никогда) не играешь в баскетбол со мной в общем?

1. In the first case I'd say:
Why aren't you playing basketball with me? (instead, you're just sitting on the bench and reading)
2. If that was a general question, I'd say:
Why do you never play basketball with me?

Holy Molyadded a comment 2 years ago

grumbler, «why wouldn’t you play…?» = «почему ты не хотел сыграть со мной (тогда)?» или «почему бы ты не сыграл со мной (сейчас)?» и это не приглашение, это вопрос, каковы причины нежелания человека сыграть.

Share with friends