about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers

leo malettadded a note 2 years ago

note (en-en)

I've heard the phrase "figure it out" or "figures" as a response when someone tells an interesting or ridiculous fact, but I can't seem to find a good analogy in Russian. Can someone help me out here?

0

Discussion (19)

` ALadded a comment 2 years ago

В зависимости от конкретного контекста:
~ С этим надо разобраться
~ Давайте разберёмся
~ Проясни / поясни/ объясни

` ALadded a comment 2 years ago

Figures
~ где объяснения?/ Обоснуйте!
~ где доказательства/ цифры?

Holy Molyadded a comment 2 years ago

AL, “(it) figures” has nothing to do with «где объяснения?/обоснуйте!/где доказательства?/цифры?». Go check with the dictionaries.

Holy Molyadded a comment 2 years ago

Leo, for “(it) figures” the best analog in Russian would be “кто бы сомневался/оно и понятно/ну да”, something along these lines.

Holy Molyadded a comment 2 years ago

Figure it out, however, is not the same as “(it) figures” and it’s never a response. Maybe you’ve confused it with “go figure”?

leo malettadded a comment 2 years ago

Regarding "(it) figures" yes, that actually fits the context.
As for "figure it out" I heard it in a tv show, called "Letterkenny". Here's the link to the scene:
https://www.youtube.com/watch?v=Q47Uq96lILA
In the very beginning, where they discuss food.

Holy Molyadded a comment 2 years ago

Hm, interesting 🤔 I’ve sent the link to Uly, let’s see what he thinks.

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

Ok, so (THAT) FIGURES! is a sarcastic response upon hearing something that doesn't surprise you in the least because you know the person or people in question are more than capable of whatever they did or said.
Hey, we're collecting money to throw Olga a birthday party. Did you ask Leo to contribute?
Yes. He said he got mugged last night and he's dead broke.
Figures! [<— Of course he did! He's such a cheapskate!]

FIGURE IT OUT is a refusal to help someone, basically telling them to sort things out on their own.
Hey, we have that physics exam tomorrow and I don't understand anything in this chapter. Can we study tonight?
Yesterday when I offered to study with you, you made fun of me in front of all your friends.
But I can't fail this test! My dad'll kill me. What am I supposed to do?!
You're a big boy figure it out!

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

That video, by the way, isn't a good example. They're purposely making fun of the way Canadians talk. They're using it in a way that means "Whatever!" in the sense of "Who cares!"

Holy Molyadded a comment 2 years ago

Thank you, Uly! ❤️

leo malettadded a comment 2 years ago

Yeah, but Canadians actually do talk like that, do they not? 🤔

And also, I just remembered yet another usage of this verb "go figure". Which is, according to Cambridge Dictionary, used when you tell someone a fact and you then want to say that the fact is surprising, strange or stupid.

Holy Molyadded a comment 2 years ago

“Go figure” means «бывает же/ничего себе».

leo malettadded a comment 2 years ago

Or "подумать только".

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

Canadians have their own way of speaking, but I think these guys are actually Canadian, so they’re making fun of a certain Canadian group that uses that phrase like that because it’s not standard. “Go figure” is just something we say when we’re asked to comment on or explain something inexplicable. It means “If *I* can’t figure it out, YOU try to “go figure” it out.” (<— you can’t!)

⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago

охренееееееть… (scratching your head)

Holy Molyadded a comment 2 years ago

And that, too🤣👍

leo malettadded a comment 2 years ago

Thanks for the clarification, Uly 👍

| Валерий |added a comment 2 years ago

figure it out! -- сообрази(-шь (сам))!

Share with friends