about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Таня Смирноваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

'Whatever harm is done to you, do not think of coming here!' But isn't this a court of justice?

User translations (4)

  1. 1.

    "Какой бы ущерб Вам ни причинили, не думайте сюда приходить! "- " А разве это не суд?"

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    4
  2. 2.

    яку б шкоду вам не завдали, не думайте і приходити сюди. але ж хіба це не суд?

    translation added by Chris Bis
    2
  3. 3.

    "Чтобы с тобой ни случилось, даже не думай придти сюда!" Разве ж это суд?

    translation added by Oleg Shevaldyshev
    Bronze en-ru
    0
  4. 4.

    "Что бы с тобой не случилось, даже не думай сюда возвращаться! " Ну, не суд ли это?

    translation added by Name Surname
    0

Discussion (11)

Name Surnameadded a comment 8 years ago

Трудно сказать без контекста. Но сначала идет поямая речь.

Name Surnameadded a comment 8 years ago

возможно, последующая фраза как-то увязана с тем, что было сказано по тексту ранее

Name Surnameadded a comment 8 years ago

Wise men say, 'Whatever harm is done to you, do not think of coming here!' But isn't this a court of justice? Yes, but justice is rarely found here and never quickly. The Lord High Chancellor sits above the noisy crowd and stares out of the window, seeing only fog.

Name Surnameadded a comment 8 years ago

возможно, court of justice здесь трактуется как " правосудие" , а не "суд". " Не это ли правосудие? " " Не это ли является правосудием?"

Oleg Shevaldyshevadded a comment 8 years ago

именно суд. а судья смотрит в окно на туман, и поэтому не так все легко...

nocturnadded a comment 8 years ago

А разве это не суд? Да, суд, но здесь редко совершается правосудие, а чтобы его добиться, всегда требуется много времени.

Oleg Shevaldyshevadded a comment 8 years ago

а может, чтобы обыграть слово justice в обоих предложениях, лучше так?
Разве ж это суд, где вершится правосудие? Да, но правосудие...

nocturnadded a comment 8 years ago

неплохо. только Разве ж не пойдёт, потому что в этом случае меняется смысл: разве ж - осуждение, а в англ предложении - вопрос-уточнение. Trust me.

Share with friends