Oleg Shevaldyshevadded a comment 8 anos atrás
Uly's option seems to be the best.
вижу цель, не вижу препятствий. кто подскажет английский аналог???
I see the goal, not the obstacles
I don't look at the obstacles, I focus on the goal.
I think it's more natural inverted this way. At least this is how I would say it as a native.
I see the goal, I see no obstacles
Ya vizhu cel, but ya ne vizhu prepyatstviy. Bratishka
I see the target, I don't see the obstacles
Uly's option seems to be the best.
Thank you, Oleg :) But Olivia also has a point. Most people would invert this in English.
Thanks a lot