признаюсь, впервые слышу употребление этого слова в таком смысле
Go to Questions & Answers
Mikhail Shubinasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-en)
"Причесать"
Author’s comment
В смысле "сделать аккуратным", "привести в порядок". Например, "причешу текст договора: исправлю нумерацию пунктов, форматирование текста и т.д."
User translations (3)
- 1.
to polish (у нас "причесать", у них "отполировать")
translation added by Holy MolyGold ru-en7 - 2.
To edit the contract
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en1 - 3.
wordsmith
Translator's comment
но это относительно текста, не форматирования
translation added by Oleg ShevaldyshevBronze ru-en0
Discussion (6)
Руслан Заславскийadded a comment 8 years ago
Василий Харинadded a comment 8 years ago
polish - Полировать\ "отполировать..
Василий Харинadded a comment 8 years ago
comb - 1.расчесывать, вычесывать, расчесать, прочесывать, причесать, причесываться..
2. чесать, трепать..
Holy Molyadded a comment 8 years ago
Руслан, вы о "причесать"? Ну что вы, очень распространённое переносное значение. "Причеши этот договор", например.
Holy Molyadded a comment 8 years ago
Эрнст, автор просил не прямое, а переносное значение этого глагола. Руслан тоже говорил о переносном значении :)
Василий Харинadded a comment 8 years ago
Да, и минус поставил.. С разу видно, доброй души человек. :-))