bring other fields to bear on our own - по-моему, так чушь. Откуда такое?
We must apply our engineering expertise to related fields and bring other fields to bear on our own.
User translations (1)
- 1.
Мы должны применить наш инженерный опыт в смежных областях и использовать опыт из других областей в нашей собственной.
translation added by | Валерий |Bronze en-ru2
Discussion (22)
There’s nothing wrong with the original.
использовать опыт из других областей
Я здесь такое в упор не вижу
That’s exactly what this means
И где здесь "опыт"?
in the word expertise; also, it should be «other fields’».
Makes no sense to me. Sorry.
…and bring other fields’ (expertise/experience) to bear on our own (expertise/experience).
Дядя Грамб, тут можно уже по смыслу догадаться)
Согласен, для нас это выражение -- bring something to bear (on/upon something) -- не очень понятное
To bear тут в каком значении?
to bear in the sense of taking or applying a concept used by someone else that’s good enough to be repeated, emulated, used by you. See meaning 10:
А здесь тогда как? --
He could not bring his mind to bear on the distant world her handwriting suggested.
Не могу найти русский эквивалентный шаблон для этого выражения...
Как понять вот в этом примере --
He brought undue pressure to bear on his parents by giving them an entirely misleading account of the documents.
BRING PRESSURE TO BEAR is a different expression altogether:
Дядя Грамб, тут можно уже по смыслу догадаться)
Надо переводить (и испралять, если надо), а не догадываться.
Не могу найти русский эквивалентный шаблон для этого выражения...
~ (настолько хорош,что) может выдержать
Однако, во всех примерах "meaning 10" - bear SOMETHING. Здесь же bear ON.
BRING PRESSURE TO BEAR is a different expression altogether:
bring something to bear (on/upon something)
• Workers have their own organisations which can bring pressure to bear on governments and make demands on the state.
• He brought undue pressure to bear on his parents by giving them an entirely misleading account of the documents.
• He could not bring his mind to bear on the distant world her handwriting suggested.
• Campaigning can bring political influences to bear on the students that might affect them detrimentally. 3.
• Employers brought maximum pressure to bear on workers in order to restore order: recalcitrant strikers faced lock-outs.
Однако, во всех примерах "meaning 10" - bear SOMETHING. Здесь же bear ON.
Valery had asked: To bear тут в каком значении?
А to bear on (я, в принципе, его и имел в виду) какое значение тут несет?