Могут ли врачи диагностировать заболевание сразу?
Could the doctors diagnose the patient’s illness at once?
User translations (1)
- 1.
Не могли бы доктора ставить диагноз больному безотлагательно?
translation added by Eugene Zhelyev1
Discussion (10)
Могут ли врачи поставить диагноз сразу?
Cмогли…
Uly, hi!
А разве не просто «Могли ли…”)?
Or are both versions correct, depending on the context?
AT ONCE in the present would sound abrupt and marginally rude, like немедленно(!). However, in a past scenario, it would simply mean without any delay. I'd be curious to know where Alexandr got this and in what context.
I meant «смогли ли…» or «могли ли…».
Anyway, thanks for your reply concerning “at once”. )
Well, if it’s in the past, and it refers to the one point where they managed to diagnose the illness, wouldn’t it be perfective?
I think both versions are possible because “Могли ли врачи поставить диагноз пациенту сразу?» sounds like a question to students during an exam. But here we don’t know the context.
Or at a lecture.
👍🏼