Anna Sevastyanovaadded a comment 3 years ago
Валерий, я думаю здесь имеется в виду не любая деятельность, приносящая доход, а деятельность приносящая пользу принимающей стране.
A residence permit issued for the purpose of pursuing gainful activity or ensuring family cohabitation.
А кто у нас спец по юридическому переводу? Смысл понятен, но мой перевод звучит как-то не очень.
Вид на жительство, выданный с целью осуществления деятельности, приносящей доход, или обеспечения совместного проживания членов семьи.
Валерий, я думаю здесь имеется в виду не любая деятельность, приносящая доход, а деятельность приносящая пользу принимающей стране.
Думать -- это хорошо, а выдумывать, в данном случае, -- не очень))